Архив рубрики: Культура


Вопросы к государственному экзамену по специальности 071401 «Социально-культурная деятельность», специализация «Постановка и продюсирование художественно-публицистических программ»

.

1.     Современные научные подходы к периодизации истории социально-культурной деятельности в России.

2.     Процесс создания сценария культурно-досуговой программы.

3.     Ценностные ориентации отечественного досуга.

4.     Технология разработки эпизода в культурно-досуговой программе.

5.     Характеристика сети учреждений социально-культурной сферы: тенденции формирования и развития в современных условиях.

6.     Ток-шоу как вид культурно-досуговой программы.

7.     Понятие социально-культурной деятельности в трудах российских и зарубежных учёных.

8.     Основные требования к документальному и художественному материалу в культурно-досуговой программе.

9.     Деятельность социально-культурных учреждений в условиях коммерциализации.

10.                       Композиционное построение культурно-досуговой программы.

11.                       Социально-культурная деятельность как управляемый педагогический процесс приобщения человека к культурным ценностям общества.

12.                       Организация репетиционного процесса в работе над культурно-досуговой программой.

13.                       Специфические черты современной социально-культурной деятельности.

14.                       Функции ведущего  культурно-досуговой программы.

15.                       Динамика развития понятия и форм социально-культурной деятельности в России.

16.                       Конкурсная культурно-досуговая программа: технология организации и проведения.

17.                       Социально-культурная деятельность как система.

18.                       Финансовое обеспечение продюсерского проекта культурно-досуговой программы.

19.                       Целевая региональная программа «Культура Кузбасса»: опыт разработки и результаты реализации.

20.                       Особенности работы постановщика концертной культурно-досуговой программы.

21.                       Пути формирования социально-культурной сферы в условиях рыночной экономики.

22.                       Нормативно-законодательная база продюсерской деятельности в социально-культурной сфере.

23.                       Принципы организации и деятельности клубных объединений.

24.                       Технология организации договора продюсера с участниками проекта социально-культурной деятельности.

25.                       Структура и функции региональных органов культуры.

26.                       Особенности постановки юбилейной культурно-досуговой программы.

27.                       Функции культуры и их развитие в социально-культурной деятельности.

28.                       Функции продюсера культурно-досуговых программ.

29.                       Актуальные тенденции развития социально-культурной деятельности в России.

30.                       Темпо-ритм в культурно-досуговой программе.

31.                       Клуб как социально-коммуникативный институт культуры.

32.                       Технологические приёмы промоутерской деятельности в культурно-досуговых программах.

33.                       Характеристика основных этапов развития социально-культурной деятельности в России.

34.                       Мизансцена как художественно-выразительное средство режиссуры культурно-досуговых программ.

35.                       Основы законодательства Российской Федерации о культуре. Общая характеристика.

36.                       Профессиональные качества ведущего культурно-досуговой программы.

37.                       Организационная структура, функции федеральных органов культуры.

38.                       Технологический процесс организации культурно-досуговой программы.

39.                       Социальная сфера: структура, условия эффективного функционирования и развития.

40.                       Технология подготовки и проведения дискуссионной культурно-досуговой программы.

 

Система предикатов как ключ к интерпретирующему описанию текста (на материале македонских сказок)

Ключевые слова: внешний предикат, внутренний предикат, референция, реалия, текстовая картина мира.

 

Предлагаемый логико-семиотический анализ (далее — ЛСА) системы знаков для обозначения свойств и отношений (предикатов) основывается на положении расширенной теории референции: указание на объекты референции предполагает их одновременное неизбежное отображение. В сказке текстовая «реальность» (картина мира) находится с отображаемой реальностью в отношениях иконизма, что подтверждают структурно-типологические и семиотические исследования этого жанра. Однако одинаковы ли текстовые картины мира, представленные в разветвленной жанровой системе сказки, в которую включаются сказки о животных, волшебные, бытовые, новеллистические, библейские сказки и т.д.?

В качестве материала исследования выбраны две внутрижанровые разновидности сказки — библейская (далее — БС) и волшебная (далее — ВС). Можно предположить, что анализ системы предикатных знаков позволит выявить особенности текстовой картины мира обоих видов сказки, поскольку с функциональной точки зрения, предикат является формой отображения вещи и в этом смысле ее сущностным именем: невозможно описывать реальность, не прибегая к предикатным знакам. Если основной единицей семиотического анализа текстовой картины мира является реалия (вещь, функционирующая в тексте и выступающая проекцией вещи онтологической реальности), то актуализация реалии в тексте происходит посредством предикатных знаков.

Предложим следующую схему анализа системы предикатов. Для отбора предикатных знаков применялся метод сплошной выборки. Объем выборки составил 544 единицы. Анализ проводится с использованием относительных (процентных) показателей внутри каждой жанровой разновидности сказки.

Прежде всего, мы не отказываем предикатным знакам обладать свойством референциальности. В качестве экстенсионального пространства, к которому они осуществляют референцию, выступают свойства класса разнородных объектов.

Анализ проводился по следующим аспектам:

1.                  в зависимости от онтологической природы объекта референции выделялись предикаты внутренние (обозначающие свойства предметов, далее — Р2) и внешние (знаки для обозначения отношений между предметами — далее Р1). Сопоставительный анализ систем предикатов в ВС и БС демонстрирует следующее процентное соотношение предикатных знаков: в ВС Р1 составляют 75%, Р2 — 25%; в БС иная картина: 55% Р1, 45% составляют Р2.

2.                  в зависимости от способа замены предикатной группой имени – предикаты в форме определенных или неопределенных дескрипций. В ВС процентное соотношение предикатов в форме определенных дескрипций составляет 71%, в форме неопределенных дескрипций — 29%; в БС — 89% и 11% соответственно (расчет производился из общего количества дескрипций).

3.                  с функционально-семантической точки зрения были выделены следующие группы предикатных знаков:

Среди Р2 выделяются следующие типы:

o   характеризующие предикаты (термин Н.Д. Арутюновой): вистинскиот цар ‘настоящий царь’, лажниот цар ‘ложный царь’, волшебна планина ‘волшебная гора’, била болна ‘была больна’ и др.;

o   волюнтативные предикаты: сака, има желба ‘хотеть’ и др.;

o   предикаты психологического воздействия (термин Н.Д. Арутюновой): пожали ‘пожалел’, колне ‘клясть, проклинать’, не можел да му се оживи ‘не мог его <волка> оживить’ и др.;

o   предикаты эмоционального состояния: му было криво ‘ему было противно’, се весели ‘веселиться’, се засрами ‘застыдиться’ и др.;

o   предикаты трансформации. В этом типе выделяются: предикаты, эксплицирующие смену онтологического статуса объекта: се претвори  во просо ‘превратиться в просо’, се преправи во гулаб ‘стать голубем’ и др.; предикаты, эксплицирующие смену социального статуса объекта (персонажа): станал цар ‘стал царем’ и др.;

o   реляционные предикаты. В этом типе выделяются: предикаты, эксплицирующее отношения сходства/подобия: сонцето и месечината се како некои кандила  ‘Солнце и Луна словно лампады’; со бела брада како снег ‘с белой, как снег, бородой и др.; предикаты, эксплицирующие отношения родства: ѓаволот и Господ се браќа ‘черт и Господь — братья’ и др.;

o   оценочные предикаты: му бендисува ‘ему нравится’ и др.

            Проследим, как распределяются выделенные типы Р1 и Р2 в обоих видах сказки
(см. таблицу 1):

Таблица 1

Функционально-семантические характеристики предикатных знаков

 

 

Разновидность сказки

ВС

БС

Тип предиката

Внешний

Предикаты движения

37%

20%

Предикаты говорения

34%

37%

Трансформационные

предикаты

Смена онтологического статуса объекта

11%

3%

Смена социального статуса объекта

0,5%

Реляционные предикаты

Сравнение объектов

1%

23%

Родственные отношения

0,5%

Предикаты ментальных процессов

5%

11%

Предикаты визуального восприятия

7%

3%

Предикаты аудиального восприятия

4%

3%

Внутренний

Характеризующие предикаты

81%

78%

Волюнтативные предикаты

4%

Предикаты психического воздействия

4%

17%

Предикаты эмоционального состояния

4%

4%

Оценочные предикаты

6%

Как видно из таблицы, в обоих видах сказки превалируют характеризующие предикаты, что представляется закономерным, так как именно эти предикаты указывают на постоянный или временный признак отображаемого объекта, именно они выделяют реалию среди других реалий и позволяют воспринимать ее в текстовой картине мира «эмпирически».

На значимость той роли, которую играют в тексте ВС предикаты трансформации, указывали И.И. Ревзин, В.В. Иванов, В.Н. Топоров и др. Можно предположить, что смена онтологического статуса объекта отображения (чистая сюжетность) есть одно из условий, позволяющих выделять ВС среди других сказок. Категория вымысла является центральной в ВС именно благодаря предикатам, отображающим акты превращения.

В БС, в свою очередь, выделяется группа реляционных предикатов, причем, как правило, один из сравниваемых объектов относится к метафизической (божественной) сфере, другой же принадлежит к кругу предметов онтологической реальности, отображаемой сказкой. Кроме того, в БС выделяется группа предикатов психического воздействия, чего нет в ВС. Возможно, это связано с тем, что в системе персонажей БС смещается центр: она не героецентрична, как ВС, а направлена на отражение отношений между персонажами — Богом и чертом, Богом и апостолами, простыми смертными.

Таким образом, ЛСА системы предикатов демонстрирует, что текстовая картина ВС носит нементальный характер: в структуре текста преобладают Р1 — знаки, отображающие эмпирически наблюдаемые явления, «сценические» знаки. Текстовая «реальность» ВС находится с отображаемой реальностью в отношениях иконизма. В БС, при возрастающем количестве Р2 (знаков для свойств объектов, преимущественно экспериенциальных знаков) меняется характер отображения мира, хотя структурное сходство с ВС сохраняется. ЛСА системы предикатных знаков волшебной и библейской сказок позволяет прояснить механизм порождения текстовых картин мира внутри одной жанровой разновидности. Они, как показывает анализ, не тождественны.

Коммуникативно-ориентированные методики в преподавании лингвистических дисциплин

Наталья Сайкова

Кемерово, Россия

В основу преподавания дисциплины «Культура речи» положен принцип уровневой организации языка, а сам процесс обучения часто строится как механическое запоминание кодифицированного варианта. При этом сама личность обучаемого остается за пределами внимания лингвистов и методистов. Преодоление данного недостатка возможно за счет обращения к актуальным направлениям современной лингвистики: 1) когнитивному, связанному с понятием «когнистиль» как индивидуальный стиль познавательной деятельности; 2) коммуникативному, связанному с включением  в ситуацию общения. «Лингводидактика и методика преподавания языка всегда опирались прежде всего и главным образом на господствующий в данный период «образ языка» в лингвистике и соответственно строили модели обучения» [Караулов 2004: 49].

При этом основными категориями становятся не такие проблемы, которые традиционно рассматриваются в курсе «Культура речи», как «Род несклоняемых существительных» или «Координация подлежащего и сказуемого», а языковая личность, обладающая своим темпераментом, особенностями памяти, внимания, определенными качествами языковой способности, и текст, который выступает как продукт речевой деятельности человека и как полигон функционирования других единиц, которые изучаются в рамках курса.

И тогда сама ситуация обучения становится сродни процессу овладения языком в онтогенезе через подражание. Разные формы работы с текстом, коммуникативная целесообразность употребления той или иной единицы в данной ситуации общения позволяют языковой личности органично включиться в ситуацию учебной деятельности.

Однако развитие чувства языка предполагает овладение всеми типами не только языковых/речевых, но и коммуникативных, прагматических  норм. Кроме того, современной лингводидактикой оказался востребованным игровой принцип обучения языку, который помимо игровой формы подразумевает и обращение к собственно языковой игре, в качестве  примера которой могут выступать и метафоры, и стилистическая игра со словом. С одной стороны, в языковой игре происходит нарушение норм, но в то же самое время именно этот факт становится репрезентантом их соблюдения в более широком коммуникативном пространстве. Возможность обращения к данным явлениям оказывается продиктованной общим смещением акцентов со схоластической, аксиоматико-грамматической модели описания языка к деятельностной. При таком подходе происходит расширение шкалы нормативности, что позволяет в качестве объекта исследования рассматривать в том числе и языковые аномалии, а главным критерием нормы становится соответствие коммуникативному заданию, которое к тому же может быть выполнено множеством способов, но, вероятно, с разной степенью эффективности. При этом важно не только достичь поставленной цели, но и сделать это оптимальным образом. Включение  студента в игровую речевую деятельность, выполняющую определенное коммуникативное задание, развивает его креативные способности, чувство языка, владение им на более высоком уровне, повышает уровень  коммуникативной компетенции.

Включение студентов в текстовую деятельность позволяет учесть то обстоятельство, что обучение родному языку происходит не только на уроках русского языка, но и при изучении других дисциплин, когда человек воспринимает (понимает, свертывает) или производит (развертывает) речевое произведение – текст. Эти речевые действия востребованы не только в ситуации учебной деятельности, но и в любом процессе коммуникации.

Построенная по такому принципу система упражнений демонстрирует прежде всего лингводидактический принцип, который может быть применен к изучению любой проблемы в рамках дисциплины «Культура речи».

Всероссийский конкурс «Панорама творчества»

Издательский дом «Инновации и эксперимент в образовании» при поддержке Министерства образования и науки РФ, Российской академии образования, Академии повышения квалификации и переподготовки работников образования при информационной поддержке образовательного портала «Внешкольник, ru» проводит Всероссийский конкурс «Панорама творчества». К участию приглашаются воспитанники дошкольных образовательных учреждений, учащиеся школ, лицеев, гимназий, колледжей, воспитанники учреждений дополнительного образования, родители, воспитатели, педагоги, тьюторы, методисты и другие субъекты, представляющие творческие (или олимпиадные) работы детей, учащихся, молодёжи, образовательные учреждения всех типов и видов независимо от ведомственной принадлежности и организационно-правовых форм.

Стр. 10 из 10« Первая...678910